Классическая китайская медицина - 針道 Классическая китайская медицина - 針道
  • Главная
  • Об авторах
  • Публикации
    • Книги
    • Статьи
    • Библиотека
    • Тезисы докладов
    • Посты в соцсетях
  • Основы 针道
    • Глоссарий
    • Трактаты
    • Обучающие курсы
    • Древнекитайские классики
  • Форум
  • Контакты
Классическая китайская медицина - 針道 Классическая китайская медицина - 針道
  • Главная
  • Об авторах
  • Публикации
    • Книги
    • Статьи
    • Библиотека
    • Тезисы докладов
    • Посты в соцсетях
  • Основы 针道
    • Глоссарий
    • Трактаты
    • Обучающие курсы
    • Древнекитайские классики
  • Форум
  • Контакты

Перевод Великого учения 大學 с медицинскими пояснениями

Информация о материале
Время чтения: 1 мин
Опубликовано: 19 сентября 2025
  • Традиционная медицина Китая
  • Древнекитайский медицинский трактат
  • Внутренний Канон Жёлтого Владыки
  • Классическая китайская медицина

Так как классическая китайская медицина является одной из ветви этического учения, то важно понимать как это учение (大學 – Da Xue, Великое учение) повлияло на китайскую медицину и какие идеи из него были перенесены в медицинские тексты.

Параграф 1.

"大學之道,在明明德,在親民,在止於至善。知止而后有定,定而后能靜,靜而后能安,安而后能慮,慮而后能得。物有本末,事有終始,知所先後,則近道矣。

Великое Учение учит тому, как демонстрировать выдающуюся добродетель, обновлять людей и находится в достижении высшего совершенства. Когда известно, где остановиться, определяется стабильность порядка; и, определив её, можно достичь спокойной невозмутимости. За этим спокойствием последует безмятежный покой. В этом покое возможно тщательное размышление, а за этим размышлением последует достижение желаемой цели. У вещей есть свои корни и ветви. У дел есть свои начало и конец. Знание того, что первично, а что – нет, приблизит к тому, чему учит Великое Учение".

Комментарий

Итак, в первом же предложении речь идёт о понятиях 德 – добродетели, 至善 – достижения «добра» или высшего совершенства, а для этого предлагает процесс 親 – обновления человека.

В последующем идёт объяснения порядка самообновления. А для этого нужно 知止 знать как сделать остановку, понять свою позицию. За пониманием своего положения следует 定 приход к упорядоченному, устойчивому состоянию. Из устойчивого, стабильного положения появляется способность к靜спокойствию, Из состояния спокойствия возникает способность прийти к 安 безмятежному покою. А уже из состояния покою следует 慮 размышление с расчётом на перспективу. А уже продумывание с перспективой позволяет человеку 得 достичь желаемого результата. 

Подробнее: Перевод Великого учения 大學 с медицинскими пояснениями

© Классическая китайская медицина - 針道, 2005-2025.
  • Главная
  • Об авторах
  • Публикации
    • Книги
    • Статьи
    • Библиотека
    • Тезисы докладов
    • Посты в соцсетях
  • Основы 针道
    • Глоссарий
    • Трактаты
    • Обучающие курсы
    • Древнекитайские классики
  • Форум
  • Контакты